Sunday, August 15, 2010

Growing up

Everyone’s very communicative about their horticultural activities and, determined not to be left out, I thought I’d debrief you all on ours – when I say ours, I really mean Sheila’s, as I am no longer able to take part in anything which departs from an upright or seated position.
Take a look at the picture and I’ll guide you as best I can through the elements from left to right in a 360 degree fashion - not bad, these 10 - 22mm wide angle zooms, are they? Mine ruddy well shouldn’t be, it cost me enough; it makes the garden look bigger, though, doesn’t it?
Starting from the bed slightly north-east of the black bucket, here there be onions (mostly now harvested), leeks and a few spring onions. To the right the bunches of pink flowers are wild geraniums. Heading vaguely frontwards and inwards, round the outside interspersed with blue ageratum and more geraniums are some kind of salvia – they’re the big red buggers. In pots near the bird bath (which, annoyingly, the dog keeps drinking from, leaving masses of disgusting gob floating in it) are pelargoniums and lilies (dead).
Moving round – in the greenhouse are cucumbers, tomatoes and peppers; and heading back towards the louvre door (you haven’t seen that), there is clematis, sweet peas and fuschia, in the trough on the wall are petunias, fuschias and some white flowers which I don’t know the name of. Behind the louvre door is the ubiquitous rhubarb (yum). Things to be careful of
- The giant triffid in the greenhouse which I am expecting to walk out any day now - One of those curly hosepipes that helpfully rebounds back to the tap if you don’t keep a firm grip on it, and which gets caught on anything and everything along its length, e.g. pots, bins, buckets etc., usually knocking them over Things not to be noticed - Louvre door (tip bound - not even Freecyclers interested) - Shelf (same) - Car dog guard (used at certain times of the day at the back door to stop the dog crapping on the onions) - Weeds between flags - Ringwood Brewery parasol (ahem) So there you are.

Monday, August 02, 2010

Lege et lacrima

Today, I would like to share with you some linguistical research I have been undertaking and talk to you about (and, at several junctures, in) Latin. I hold up my hands and admit that I am not fully responsible for all of the actual translations.

Some say it’s a dead language, but only its usage is dead and I think it should be revived by dragging it into the 21st Century. It’s all very well for people like RenĂ© Descartes to come up with stuff like cogito ergo sum (I think therefore I am) and in probably quite a smug way, as if to say when people looked mystified, bene, cum Latine nescias, nolo manus meas in te maculare (well, if you don't understand plain Latin, I'm not going to dirty my hands on you). Or even more ancient bores like Horace: aequam memento rebus in arduis servare mentem (remember when life's path is steep to keep your mind even). What we should be doing is looking at ways to modernise Latin which, you have to agree, has a wonderfully profound feel to it no matter what its meaning: sic transit gloria mundi (so passes the glory of the world) looks and sounds as impressively romantic as sona si latine loqueris (honk if you speak Latin) or braccae illae virides cum subucula rosea et tunica caledoniaquam eleganter concinnatur! (those green trousers go really well with that pink shirt and plaid jacket!)

There will inevitably be some drawbacks to achieving the renaissance I am advocating and I think we’ll have to forget some of the jokes that rely on the idiosyncracies of the English language as they simpy don’t translate effectively: for example, clamo, clamatis, omnes clamamus pro glace lactis (I scream, you scream, we all scream for ice cream) – it’s a great shame! However, this sad state of affairs is rescued to a degree by the nature of some of the more bizarre insults I’ve come across in my research, apparently in common use in the ancient Roman culture: such as mater tua criceta fuit, et pater tuo redoluit bacarum sambucus (your mother was a hamster and your father smelt of elderberries); or ripostes to recalcitrant Roman teenagers: antiquis temporibus, nati tibi similes in rupibus ventosissimis exponebantur ad necem (in the good old days, children like you were left to perish on windswept crags).

It would be nice to be able to cover many of life’s modern eventualities with a choice Latin phrase; here is a selection of some common ones: Balaenae nobis conservandae sunt! (Save the whales!); Braccae tuae aperiuntur (Your flies are undone); Capillamentum? Haudquaquam conieci esse! (A wig? I never would have guessed!); Catapultam habeo. Nisi pecuniam omnem mihi dabis, ad caput tuum saxum immane mittam (I have a catapult. Give me all your money, or I will propel an enormous rock at your head); Da mihi sis bubulae frustrum assae, solana tuberosa in modo gallico fricta, ac quassum lactatum coagulatum crassum (Give me a hamburger, french fries, and a thick milk shake); Die dulci freure (Have a nice day); Ducator meus nihil agit sine lagunculae leynidae accedunt (My calculator does not work without batteries); Duco ergo sum (I calculate therefore I am); Cogito ergo doleo (I think therefore I am depressed); Veni vidi visa (I came, I saw, I shopped); Interdum feror cupidine partium magnarum europe vincendarum (Sometimes I get this urge to conquer large parts of Europe).

So why not join me in attempting to revive a flagging interest in the language and bring it into everyday conversation? When you need an excuse to leave, say Cum homine de cane debeo congredi (Excuse me, I've got to see a man about a dog); after you’ve tried to contact someone unsuccessfully: Sane ego te vocavi. Forsitan capedictum tuum desit (I did call. Maybe your answering machine is broken); when you want to make a wise pronouncement at a summer barbecue party with friends: Animadvertistine, ubicumque stes, fumum recta in faciem ferri? (Have you ever noticed how, wherever you stand, the smoke goes right into your face?); or just an introductory platitude (definitely not a chat-up line, though) Vidistine nuper imagines moventes bonas? (Seen any good movies lately?). On the subject of movies, wouldn’t it be much better if the dialogue was in Latin? "Certe, toto, sentio nos in kansate non iam adesse" ("You know, Toto, I have a feeling we're not in Kansas anymore"); Credidi me felem vidisse! (I tought I taw a puddy tat!); Me transmitte sursum, caledoni (Beam me up, Scotty).

By the way, the heading means “read it and weep” - possibly a warning too late!